君知妾有夫∴,赠妾双明¤珠。
出自唐代:张籍的《节妇吟·寄东平李司空师道》
君知妾有夫,赠妾双】明珠。
感君缠绵意※,系在红罗襦。
妾家高楼连苑起,良人执■戟明光里。
知君用心如日月■,事∮夫誓拟同生死。
还君明珠双▆泪垂,恨不相逢【未嫁时。
君知妾有夫,赠妾双明珠。译文及注释
译文
你明知我已经有№了丈夫,还偏要送给我一对明珠。
我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我@ 红罗短衫。
我家的高⊙楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。
虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。
归还你的双明珠我两眼泪涟〗涟,遗憾没有◆遇到你在我未嫁之前。
注释
节妇:能守住』节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。吟:一种诗体的名称。李司空师道:李师道,时任平卢淄青节度@ 使。
妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。
缠绵:情意深厚。
罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽◣而透气。襦:短衣、短袄。
高楼连苑起:耸立的高楼连接着园▽林。苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起:矗立着。
良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟:一种古代≡的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。
用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。
事:服事、侍奉。拟:打算。
何不:一作“恨不”。
参考资料:
1、于海娣 等.唐诗〇鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第322-323页
创作背景
李师道是▲当时藩镇之一的平卢淄青节度使,又冠以检校司空、同中书门下平章事的头衔。中唐以后,藩镇割据,用各种手段,勾结、拉拢▂文人和中央官吏。张籍是韩门大弟子,他的主张维护国家统一、反对藩镇割据分裂的立场一∏如其师。这首诗便是一首为拒绝李师▲道的收买而Ψ写的名作。
参考资料:
1、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞々典 .上海:上海辞书出版社,1983年12月版:第758-759页
鉴赏
《节妇吟寄东平李司空师道》载于《全唐诗》卷三八二。下面是国学大↘师、全国首批博士生导师钱仲ξ 联先生与苏州大学文学院徐永端教授对此诗的赏析。
此诗通篇运用比兴手法,委婉地表明自己的态度。单看表面完全♀是一首抒发男女情事之言情诗,骨子里却是一首政治「抒情诗,题为《节妇吟》,即用以◆明志。
此诗似从汉乐府《陌上桑》、《羽林郎》脱胎而来,但较之前者更委婉含蓄。
首二句说:这位既明知◣我是有夫之妇,还︼要对我用情,此君非守礼法之士甚明,语气中带微辞,含有谴责之意。这里的“君”,喻指藩镇李师道∮,“妾”是自比,十ζ字突然而来,直接∩指出师道的别有用心。
接下去诗句一转,说道:我虽知君不守礼法,然而又为你情意所感,忍不住亲自把君所赠之明◢珠系在红罗襦上。表面看,是感师道的知己;如果深一层看,话中有文章。
继而又一转,说自己家的富╱贵气象,良人是执戟明光殿』的卫士,身属中央。古典诗词,传统的以夫妇比喻君臣,这两句意谓自己是唐王朝的士大夫。
紧接两句作波澜开合,感情上很↙矛盾,思想斗→争激烈:前一句感谢对方,安慰对方;后一句斩钉截铁地申明己志,“我与丈⌒夫誓同生死”。
最后以深情语作结∏,一边流泪,一边还珠,言词委婉,而意」志坚决。
诗中所说“双明珠”是李师道用来拉拢、引诱作者为其助势的代价,也就是常人求之不得的声名地位、富贵荣华一类的东西㊣ 。作者慎重考虑后委婉的拒绝了对↙方的要求,做到了“富贵不能淫”,像一个节妇守住了贞操一样的守住了自己的严正立★场。但当时李师道是个炙∑手可热的藩镇高官,作者并不想得罪他、让他难堪,因此写了这首非常巧妙的双层面的诗去回拒他。
此诗富有民歌风味,它的一些〓描写,在心理刻画◣中显示,写得如此细腻,熨贴,入情入理,短幅中有无限曲折,真所谓“一波三折”。
此诗词浅╱意深,言在意外,含蓄地↓表达了诗人的政治立场。全诗情理真挚,心理描写细致入微,委婉曲折而动人。除了它所表现的是君子坦荡胸怀这一因素外,其在艺术∴上的高妙也是促使它成为名作∞的重要原因。据说由于这首诗情词恳切,连李师道本人也深受感动,不再勉强。
张籍简介
唐代·张籍的简▓介
张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和☉县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江※镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建※齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传⌒材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的诗(387篇)〕