• <tr id='kUA7Lc'><strong id='kUA7Lc'></strong><small id='kUA7Lc'></small><button id='kUA7Lc'></button><li id='kUA7Lc'><noscript id='kUA7Lc'><big id='kUA7Lc'></big><dt id='kUA7Lc'></dt></noscript></li></tr><ol id='kUA7Lc'><option id='kUA7Lc'><table id='kUA7Lc'><blockquote id='kUA7Lc'><tbody id='kUA7Lc'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='kUA7Lc'></u><kbd id='kUA7Lc'><kbd id='kUA7Lc'></kbd></kbd>

    <code id='kUA7Lc'><strong id='kUA7Lc'></strong></code>

    <fieldset id='kUA7Lc'></fieldset>
          <span id='kUA7Lc'></span>

              <ins id='kUA7Lc'></ins>
              <acronym id='kUA7Lc'><em id='kUA7Lc'></em><td id='kUA7Lc'><div id='kUA7Lc'></div></td></acronym><address id='kUA7Lc'><big id='kUA7Lc'><big id='kUA7Lc'></big><legend id='kUA7Lc'></legend></big></address>

              <i id='kUA7Lc'><div id='kUA7Lc'><ins id='kUA7Lc'></ins></div></i>
              <i id='kUA7Lc'></i>
            1. <dl id='kUA7Lc'></dl>
              1. <blockquote id='kUA7Lc'><q id='kUA7Lc'><noscript id='kUA7Lc'></noscript><dt id='kUA7Lc'></dt></q></blockquote><noframes id='kUA7Lc'><i id='kUA7Lc'></i>
                首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及∏注释

                《井底引银瓶·止淫奔也》翻译及注释

                唐代白居易

                井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。

                译文:从井底用丝◣绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。上磨玉簪,玉簪欲成中央折。在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断△。

                注释:引:拉起,提起。银瓶:珍贵器具。喻美好的少女。上磨玉簪(zān),玉簪欲成中央折。

                石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

                译文:银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。

                瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

                译文:回想起往日在家还是闺秀之→时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。

                注释:殊:美好。

                忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。

                译文:头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。

                注释:娟:美好。宛转:轻细⌒弯曲状。远山色:形容女子眉黛如远山的颜色。蛾:代指蝉翼。

                婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

                译文:笑着和(侍婢)嬉戏大∑ 笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。

                笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

                译文:我玩弄靠着矮墙青梅树的⊙枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。

                注释:青梅竹马:指两小无猜的亲密。墙头马上♀遥相顾。

                妾弄青梅①凭短墙,君骑白马傍垂杨。

                译文:我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。

                墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

                译文:知道君断肠的相思◣想要和君倾诉,君将Ψ手指向了南山的松柏树。

                注释:语:告诉、倾诉。

                知君断肠共君语,君指南山松柏树。

                译文:感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。

                注释:合双鬟:古少〖女发式为双鬟,结婚后即合二为一。

                感君松柏化为心,暗合双鬟逐¤君去。

                译文:随着君到家里五六,君的父母常常有话告⌒ 诉我。

                注释:大人:指男方父母。

                到君家舍☆五六年,君家大人频有言。

                译文:经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾▽室,没有资格ω参与家族祭祀。

                注释:聘为妻:指经过正式行聘〗手续的女子才能为正妻,正妻可以主祭。奔:私奔。妾:偏室。不谌主祀:不能作为主祭人。蘋蘩:两ω 种可供食用的水草,古代常用于祭祀。

                聘则为妻奔是妾,不堪主◥祀奉蘋蘩。

                译文:终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。

                终▂知君家不可住,其奈出门无去处。

                译文:难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。

                注释:高堂:指父母。

                岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡∩。

                译文:因为和君私」奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。

                注释:潜来:偷偷来,私奔。

                潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

                译文:对君而言不过一天的姻缘,却耽误♀了我一生的幸福。

                为君一日恩,误妾百年身。

                译文:以我的经历告诉那些小人家痴情□的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。

                注释:痴小:指痴情︻而年少的少女。

                寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!

                白居易简介

                唐代·白居易的简介

                白居易

                白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先●生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的╳现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导ξ新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左▓赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

                ...〔 ? 白居易的诗(2585篇)